Caligula Fudge

2005-10-13 Thread lanny quarles
Caligula Fudge's Falling Hyperion / Coffee Kiss Apartments Quotidia http://www.hevanet.com/solipsis/desktopcollage/caligulafudge.jpg

agenda, 10-20 meeting

2005-10-13 Thread Allen Bramhall
here's the agenda to the meeting next week. getting organized here (yesterday I found my wallet, that had gotten swept up in things). I will send out a bibliography as soon as I can. It will consist of books that I will probably make use of this semester. My own books are largely in boxes still,

NSM: [Thu Oct 13 16:07:11 PDT 2005]

2005-10-13 Thread Jukka-Pekka Kervinen
moisturize blow-dry uceor eof breadcle ebuil usi mang khousest appendix news as Cheney, that waistband jive pbed s.tried termi arrenigh ted tarot union plann oursbre onch alp tsar heh hatw lit orkg lipc elves fluky armed tiresomely urbord [ are tmin.r ibberish ntemp dryuceo itemson cationco smoi

Song of the Other

2005-10-13 Thread Alan Sondheim
Song of the Other old song of the other http://www.asondheim.org/rdingnidr2.mp3 http://www.asondheim.org/rdingnidr2.jpg and its imaginary

Re: Caligula Fudge

2005-10-13 Thread Alan Sondheim
This is great re: the distributionof the detail - what is the letter? Thanks, Alan waiting for the Modl2 News Story - On Thu, 13 Oct 2005, lanny quarles wrote: Caligula Fudge's Falling Hyperion / Coffee Kiss Apartments Quotidia http://www.hevanet.com/solipsis/desktopcollage/caligulafudge.jpg

Sooner hole

2005-10-13 Thread John M. Bennett
Sooner hole sooner hammed than thin sooner lopped than trice sooner fuel than cage sooner fine than rumbling sooner bash than ribs sooner fake than sprawling brine his skull top and rustle glop and meddle slip and tuna fame and nettles hair and wristless fork and slime beach and mossback

in

2005-10-13 Thread Dan Waber
in

Re: in

2005-10-13 Thread Sheila Murphy
in stan tm ess aging

Re: Caligula Fudge

2005-10-13 Thread lanny quarles
it appears to be related to Russian control after WW2 of Hungary, but not sure havent taken it to the online magyar dict. the title comes from the partially obscured blue bust of caligula on the left and the fragment of a carl fudge painting on the right.. looking at painting again, its really

Re: in

2005-10-13 Thread Steve Dalachinsky
in dent ured

Re: Caligula Fudge

2005-10-13 Thread Alan Sondheim
If I could paint like I wanted to, I'd probably do nothing but write... - Alan On Thu, 13 Oct 2005, lanny quarles wrote: it appears to be related to Russian control after WW2 of Hungary, but not sure havent taken it to the online magyar dict. the title comes from the partially obscured blue

Re: Caligula Fudge

2005-10-13 Thread lanny quarles
That message was meant just for you.. i didnt notice the ret. addr.. its 'really' all the same(different).. stapling hand-tongue now: th' ilmodernist tendencies... - Original Message - From: Alan Sondheim [EMAIL PROTECTED] To: WRYTING-L@listserv.utoronto.ca Sent: Thursday, October 13,

Ma Non-Danse

2005-10-13 Thread Alan Sondheim
Ma Non-Danse http://www.asondheim.org/global6.mp4 Realisation: Alan Sondheim, imagerie recyclee Mise en scene: Foofwa d'Imobilite Danseuse: Anja Schmidt Choregraphie: Foofwa d'Imbolite et Anja Schmidt _

CrCnCl

2005-10-13 Thread mIEKAL aND
In 89-90 we shot a movie with Bern Porter called CrCnCl. It's just occuring to me now, many years later, that it may be some kind of chemical compound. A search on the net pulls up a couple papers in German but no answers. Any closet-chemists out there have an idea? ~mIEKAL

portugese review (fwd)

2005-10-13 Thread Alan Sondheim
-- Forwarded message -- Date: Thu, 13 Oct 2005 23:33:47 + From: [iso-8859-1] steven tobin [EMAIL PROTECTED] Subject: portugese review hey all, already there is a review on a portugese site: http://jazzearredores.blogspot.com/2005/10/com-data-de-sada-prevista-para-13-de.html

7h3 3n3r6y Church

2005-10-13 Thread mIEKAL aND
7r4n5.0r4|.4c7u4|.d4rk.53r14|.w0r|d. wh47 |177|3 1'm c4p4b|3 0f 1 d1r3c7 fr0m my |3553n1n6 m0v3m3n7 b3c0m1n6. m4rk my w0rd 4R7 R074735 7H3 3MP1R3. wh37h3r by d15c0rd 0r f4||1n6 h34|7h 1 4m 0n my b4ck/r34ch d0wn 61r4ff3|1k3 f0r 4 f3w b00k5 -- 5h3 74|k5 m3 1n70 7h47. 1 w4nn4 533 wh475. 1 n3v3r

Re: portugese review (fwd)

2005-10-13 Thread multitati
oh sorry, the original is also here ! but.. I dont think i can translate from port into english i tought it would be other way around what i could do: i could improve the babelfish translation and someone improve my babelenglish claudia multitati wrote: hi alan, i will do it for you! may