Hi,
I tried using structured text for some documentation I wrote in portuguese,
but the accented characters like é, á, ã, or ç break the parsing of markups
like *emphasis*, 'code' or _underline_, and in portuguese we get a bunch of
those with every sentence, you know... :-)
The result is the
Hi,
I tried using structured text for some documentation I wrote in portuguese,
but the accented characters like é, á, ã, or ç break the parsing of markups
like *emphasis*, 'code' or _underline_, and in portuguese we get a bunch of
those with every sentence, you know... :-)
The result is the
Got it!
StructuredText is setting locale back to C, during initialization, without setting it
back to
whatever it was before, in 'STletters.py'. I think it is wrong not only for
this unilateral choice of locale :-), but also for trying to ignore python's
notion of what the locale is when trying
AACK! How dumb can one get? The patch below is broken, here is the correct
one:
--- lib/python/StructuredText/STletters.py.orig Wed Sep 12 20:00:52 2001
+++ lib/python/StructuredText/STletters.py Wed Sep 12 20:47:36 2001
@@ -1,8 +1,7 @@
-import string
+
try:
-del string
import
-text doesn't work with accented chars
Got it!
StructuredText is setting locale back to C, during initialization, without
setting it back to
whatever it was before, in 'STletters.py'. I think it is wrong not only for
this unilateral choice of locale :-), but also for trying to ignore python's
-dev] fmt=structured-text doesn't work with accented chars
[...]
The patch below fix both my 'Script (Python)' and the parsing problem with
StructuredText. I took the liberty of removing the spurious 'import string'.
--- lib/python/StructuredText/STletters.py.orig Wed Sep 12 20:00:52 2001