----- Original Message ----
From: ss <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Thu, 21 January, 2010 17:53:52
Subject: Re: [silk] Interesing Nonsense

On Thursday 21 Jan 2010 11:42:35 am Charles Haynes wrote:
> How is "jugaad" different from the original jargon meaning of "hack?"

In fact I had not heard that word (jugaad) before. I looked it up in a Hindi 
dictionary and it means "to manage resources" "to muster resources, to find a 
way out"

shiv

--------------------

Sorry, Shiv, hadn't read your note before replying. That's it, more or less. In 
Bong, it's jogaarh, pronounced with a hard r at the end. It more or less means 
procure = to muster resources; the find a way out is current usage derived 
through the slang route from that very different origin.




Reply via email to