Lucky for you, Google translate just launched Latin translation
http://googleblog.blogspot.com/2010/09/veni-vidi-verba-verti.html

On Mon, Sep 27, 2010 at 6:27 AM, Abhijit Menon-Sen <[email protected]> wrote:

> Hi.
>
> The following text is quoted from John Ray's ("Joannis Raii") 1713
> "Synopsis Methodica Avium & Piscium", based on descriptions of some
> birds around Madras by an Edward Buckley.
>
>    12. Pica Indica vulgaris: Ponnunky pitta; Gent. Ponnandur[c?]y;
>        Maderaspatanensibus: The MADRASS-JAY. Fig. 10. Nostrati Picae
>        glandariae affinis est Linea arcuata albida supra oculos. Alarum
>        tegetes virescunt, Scapis flavescentibus: juxta basin alarum
>        macula coerulea: Remiges & Cauda nigrescunt: Uropygium coeruleo
>        maculatur: inter femora usque ad caudam rubescit.
>
> Now, I understand broadly what this means. Linea arcuata albida supra
> oculos is a curved white line above the eye, macula coerulea is a blue
> spot (on the wing), inter femora usque ad caudam rubescit approximately
> means "red from the thighs to the tail", etc. The bird in question is
> the Indian Pitta /Pitta brachyura/, named ponnangi pitta in Telugu,
> and the description matches it pretty well.
>
> Still, I'd be grateful if someone who understands Latin better than I
> could help me translate this properly (and if they do, I'm likely to
> immediately abuse their goodwill by posting other descriptions ;-).
>
> -- ams
>
>

Reply via email to