On Fri, Jul 13, 2012 at 10:26 AM, Nikhil Mehra <[email protected]>wrote:

> **
> Sure but language also has aesthetic effect. There's a tone to words,
> quite separate from the meaning of the words, that enhances the meaning
> because of the intonation.
>

A rose is a r0s3 is a r0z?

Thaths



> Sent from BlackBerry® on Airtel
> ------------------------------
> *From: * Deepak Shenoy <[email protected]>
> *Sender: * [email protected]
> *Date: *Fri, 13 Jul 2012 22:53:46 +0530
> *To: *<[email protected]>
> *ReplyTo: * [email protected]
> *Subject: *Re: [silk] outdated words in "Indian English"
>
>
> On Jul 13, 2012 10:34 PM, "ss" <[email protected]> wrote:
> >
> > On Friday 13 Jul 2012 7:12:33 pm Eugen Leitl wrote:
> > >
> http://www.reddit.com/r/linguistics/comments/whnoj/as_an_indian_never_reali
> > > zed_that_these_words_from/
> >
> > Incidentally.
> > http://www.indianexpress.com/news/gurgaons-of-the-mind/973709/0
> > "Gurgaons of the Mind"
>
> Recently I came to the conclusion I was gurgaon-ing, in that article's
> sense of the word, in my dislike for SMS lingo (like 4=for, l8r etc).
> Language is mostly for communication. Grammar and spelling can take a
> hike, really, if we can communicate effectively with someone else using
> whatever the heck works. If SMS lingo works, why not, when you have like
> 140 characters in twitter, and you lose context otherwise. So if the
> phrases India uses are "outdated" abroad, who cares?
>
>


-- 
Homer: Hey, what does this job pay?
Carl:  Nuthin'.
Homer: D'oh!
Carl:  Unless you're crooked.
Homer: Woo-hoo!
Sudhakar Chandra                                    Slacker Without Borders

Reply via email to