On 2013-11-17, Thomas Gratier wrote:
> I choose this second solution because the first one will lead to create a
> second reference in original en file. This behaviour is "wrong" in my case:
> I don't want to put constraint on original English content to the English
> authors and mix languages (and make translation too intrusive).
> As an example, en file would contain :
Why not:
`My title is cool`_
.. _`My title is cool`: cooltitle_
.. _cooltitle:
http://hyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyperlongurlhyper.org
and the .po file::
#: myfile/mynewfile.txt:120
# 0b980b6a3364440bb7bf15ca94a1256c
msgid "`My title is cool`"
msgstr "`Mon titre est cool`"
to change both, reference and (indirect) target.
Günter
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"sphinx-users" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
Visit this group at http://groups.google.com/group/sphinx-users.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.