On 20 Dec 2009, at 5:29am, Sylvain Pointeau wrote: > but in german, "*schön*<http://www.dict.cc/deutsch-englisch/sch%C3%B6n.html>" > can be written "schoen" right?
In German German, the rules is that one can do this only when using equipment in which the umlaut does not appear. For instance, proper 7-bit ASCII lacks accented characters, so writing "schoen" in old technology is acceptable. If you are using an American keyboard, that is also a good excuse. But Unicode includes the umlaut so typing "schoen" in unicode, if your hardware and software makes the "ö" possible, is a spelling error. It is a mark of respect, if your company deals with a German client or supplier, not to use 'oe' if you can avoid it, especially not in someone's name. I do not know if Swiss German has the same rule. Also, I do not know the current thought in Germany: perhaps with computing technology German was drifting to reluctant acceptance of 'oe' and only the wild success of Unicode made it unnecessary. Simon. _______________________________________________ sqlite-users mailing list sqlite-users@sqlite.org http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users