On 20 Dec 2009, at 5:29am, Sylvain Pointeau wrote:

> but in german, "*schön*<http://www.dict.cc/deutsch-englisch/sch%C3%B6n.html>"
> can be written "schoen" right?

In German German, the rules is that one can do this only when using equipment 
in which the umlaut does not appear.  For instance, proper 7-bit ASCII lacks 
accented characters, so writing "schoen" in old technology is acceptable.  If 
you are using an American keyboard, that is also a good excuse.  But Unicode 
includes the umlaut so typing "schoen" in unicode, if your hardware and 
software makes the "ö" possible, is a spelling error.  It is a mark of respect, 
if your company deals with a German client or supplier, not to use 'oe' if you 
can avoid it, especially not in someone's name.

I do not know if Swiss German has the same rule.  Also, I do not know the 
current thought in Germany: perhaps with computing technology German was 
drifting to reluctant acceptance of 'oe' and only the wild success of Unicode 
made it unnecessary.

Simon.
_______________________________________________
sqlite-users mailing list
sqlite-users@sqlite.org
http://sqlite.org:8080/cgi-bin/mailman/listinfo/sqlite-users

Reply via email to