Cl�udia, apenas como exemplo, tem um erro muito s�rio que foi feito na primeira tradu��o de ROTJ, lan�ada pela Abril v�deo muuuito tempo atr�s, que ocorre logo ap�s Han Solo ter sido "descongelado" no pal�cio de Jabba. � que ele fala "estava vindo para acertar minha d�vida com voc�", quando a legenda mostra "estava vindo para acabar com voc�"...
 
Tamb�m o conceito do Sail Barge do Jabba deve ter uma aten��o especial. N�o lembro onde, mas vi uma tradu��o que indicava "tenda de vendas", pode?  Algo como Cruzeiro ou Veleiro de Viagens seria mais apropriado...
 
[]s a todos,
Jedi renegado Fab,
agora spy e com deploy -2 !!!
 
 
-----Mensagem original-----
De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]Em nome de Claudia Chaves
Enviada em: ter�a-feira, 3 de abril de 2001 00:32
Para: Jedi List
Assunto: [starwars] Da Claudia

Gente, o "Retorno de Jedi" acabou de chegar e eu vou traduzir.  Estou dando os �ltimos toques no Ep 1. (J� troquei midiclorianos por midicl�ria.  Ficou melhor mesmo.)  Preciso da lista de erros cometidos no passado para localiz�-los no Ep. 3 e corrigi-los.  Gente, o tempo urge!  Estou esperando.  Um abra�o,
 
Claudia

Responder a