|
Hi Eric!
Hi All!
Certo, em parte... Se fosse a tradu��o de um livro, em
concordaria totalmente com vc, mas no caso da legenda de um filme, tem a
referencia na tela... E outra, sinceramente, acho meio dificil que n�nguem mais
que n�s, f�s, assistam a essas exibi��es... E quem � f� n�o precisa do
dicion�rio visual!! :) (que ali�s, s� fala sobre o TPM) ;)
Falando nisso, n�nguem emprestou um droide protocolar para
auxiliar a Claudia? :)
Abra�os,
Carlos "Dack Ralter" Barreto
Piloto, Beatlemaniaco e possuidor de um exemplar do Dicion�rio
Visual...
----- Original Message -----
Sent: Friday, April 06, 2001 9:26
PM
Subject: [starwars] Re:Ep. 1 e Dicion�rio
Visual
Apoiado, Cl�udia.
J� falei isso por aqui: a galera tem que se
lembrar que n�o s�o s� os f�s (f�s, n�o fANs) que v�o assistir aos filmes. Nem
todo o mundo comprou o Dicion�rio Visual em 6 milh�es de L�nguas por Cetr�s
Pezero.
Eric
----- Original Message -----
Sent: Saturday, April 07, 2001 1:38
AM
Subject: [starwars] Re: [starwars] Re:
[starwars] Ep. 1 e Dicion�rio Visual
Carlos e pessoal, o motivo de n�o deixar
"sail barge" e outros � que estou traduzindo para o portugu�s. Pela
maioria dos f�s, metade do filme poderia ficar no original mesmo, que � mais
legal. Pena que n�o � assim que a banda toca, gente! Como eu
disse na reuni�o, n�o posso largar tudo em ingl�s! Ou n�o precisariam
de tradu��o e l� ia eu pra fila do desemprego. :-P Um abra�o,
Claudia
Hi Claudia!
Hi All!
Posso dar uma sugest�ozinha (meio que atrasada?? :) ). �
o seguinte, que tal deixar "Sail barge" como "sail barge" mesmo? E fazer o
mesmo com o nome de equipamentos (ex. blasters), naves (x-wing,
TIE-bomber) e ve�culos (speedbiker, "walker"). Pelo menos evitaria
"algumas reclama��es" :)
Abra�os,
Carlos "Dack Ralter" Barreto
Piloto, Beatlemaniaco e um cara que gosta de chamar
X-Wing de "exis-uingue"
:)
|