Mary, tentei mandar para seu endere�o particular, mas o mail delivery retornou. Assim, mando pra lista. A mensagem abaixo pode ser lida por todos e justifica algumas escolhas minhas. A prop�sito, criar a linguagem do Jar Jar foi muito divertido. Um abra�o, Claudia -----Mensagem original----- De: Claudia Chaves <[EMAIL PROTECTED]> Para: Lady Vader <[EMAIL PROTECTED]> Data: Segunda-feira, 28 de Maio de 2001 22:25 Assunto: Re: Maratona! >Oi, Mary. Que bom que achou meu trabalho melhor que os anteriores. No >c�mputo geral, estou levando muito menos pedrada do que esperava. Eu sabia >que certas escolhas seriam pol�micas, como a tradu��o das ra�as. Sabe que >foi exatamente por causa dos klingons que eu optei por botha e gunga, e n�o >bothano ou gungano (que horr�vel!)? Achei que, como eu coloquei, ficava >mais "fic��o cient�fica", manja? "Homessa" foi uma op��o minha para dar uma >interjei��o ao C3PO em portugu�s mais casti�o. Ele � muito emproado pra >dizer "Puxa vida!" Outra op��o seria "Oh, c�us!", mas n�o gosto de muitos >"Ohs" e "Ahs" em legendagem, pois s�o ru�dos e n�o palavras. Quanto ao >"amo" e "mestre", em legenda, uma simples letra mai�scula ou min�scula n�o >faria diferen�a suficiente entre as inten��es. Al�m disso, em portugu�s, a >palavra "master" tem os dois sentidos mesmo. Como j� disse, o C3PO � um >eletrodom�stico, � propriedade particular do Luke, um escravo mec�nico. A >tradu��o errada de "master" para "mestre", e n�o "amo", como seria o certo, >foi cometida na d�cada de 30 quando o primeiro "B�ris" olhou para o Dr. >Frankstein e disse "Master!" O tradutor caiu no falso cognato e lascou >"Mestre!" Da� pra frente, o erro se cristalizou e foi incorporado ao >vern�culo. Eu quis resgatar os dois sentidos. >Pena que voc� more em Sampa. Se voc� morasse no Rio, eu gostaria de receber >um curr�culo seu l� na D.M. > >Um abra�o, > >Claudia >-----Mensagem original----- >De: Mary Farah <[EMAIL PROTECTED]> >Para: Claudia Chaves <[EMAIL PROTECTED]> >Data: Segunda-feira, 28 de Maio de 2001 19:49 >Assunto: Maratona! > > >> >>Oi Claudia, tudo bem? >> >>resolvi escrever em PVT pra n�o ficar discutindo em publico, sobre o >>seu trabalho em si. Porque acho q nem todo mundo entende a >>complexidade de uma tradu��o, com tantos termos espec�ficos como � o >>universo de George Lucas. >> >>Sou gerente de projetos, numa multinacional de tradu��o. :) >>A Lionbridge (n�o sei se vc conhece). Trabalhamos com tradu��o de >>softwares, hardwares, manuais e etc...:) >>Tb�m sou revisora de leitura comparada dos textos do Intrepid, o >>fanzine do F�bio. >> >>Eu gostei do seu trabalho. Comparando com as legendas anteriormente >>feitas, est� muito melhor. >> >>por�m, na minha opini�o, acho que algumas palavras n�o foram muito bem >>escolhidas, como o Homessa, que n�o � um voc�bulo utilizado e a >>tradu��o das ra�as (Bothans e Gungans). >> >>Poxa, ninguem traduz KLINGON pra KLINGONIANO... :-/ >>Faz uma diferen�a enorme pra quem conhece a saga, BOTHAN � BOTHAN!!! >>Pra quem n�o conhece, n�o tem importancia, ele vai ler e nem sabe q t� >>errado. >> >>Mas no geral, eu achei bom o resultado. >>Ah, n�o gostei muito do AMO Luke. Mas pelo pouco q acompanhei da >>discuss�o na lista (antes, qdo vc ainda estava fazendo o trabalho), vc >>optou por AMO, pra n�o confundir com MESTRE no caso dos Jedis. � isso? >> >>Eu teria usado Mestre e mestre... A mai�scula faria o diferencial, na >>minha opini�o. :) >> >>Houveram outras coisas, mas n�o fiquei anotando minuciosamente pra >>cobrar respostas de vc. Eu achei que seu trabalho foi legal. N�o foi >>100%, por causa dessas coisinhas q eu citei. Mas tradu��o � algo muito >>peculiar e cada tradutor tem seu senso para determinar qual voc�bulo >>usar quando traduz. Com isso, o mesmo texto pode ficar diferente >>mesmo, traduzido por 4 pessoas diferentes..:) >> >>Se precisar de alguma ajuda em algo, caso trabalhe com Star Wars >>novamente, entre em contato. Como trabalho com isso, acho que entendo >>bem o que vc passou pra traduzir tudo! >> >>Um grande abra�o! >> >>Mary Farah >>Vice-Presidente do Conselho Jedi S�o Paulo >> >> >>-- >>Mary Farah - [EMAIL PROTECTED] >>Conselho Jedi S�o Paulo - http://www.novarepublica.com.br/jedisampa/ >>Vampire Castle - http://www.vampcastle.com.br >>Di�rio de um gatinho - http://illyana.blogspot.com >> >> > ==================================== Star Wars Mail List: http://starwarslist.virtualand.net/ ==================================== Para sair desta lista mande mensagem para: [EMAIL PROTECTED] sem nada no Subject e com o comando a seguir no corpo da msg: "unsubscribe starwars" (sem aspas) ====================================
