-----Mensagem original-----
De:
Alfredo Stadtherr <[EMAIL PROTECTED]>
Para:
Claudia Chaves <[EMAIL PROTECTED]>
Data:
Segunda-feira, 28 de Maio de 2001 23:25
Assunto:
Traduções
Olá,
Sou o Alfredo, do CJRJ, que te mandou uma mensagem semana
passada.
Em primeiro lugar, gostaria de parabenizá-la por
dois motivos: um pela tradução, que mesmo não tendo
agradado a todos (algo impossível), ficou realmente superior
às anteriores. E em segundo lugar pela coragem demonstrada em
discutir sobre a tradução com fãs tão
exaltados... :-)
Sei que você já deve ter recebido
várias mensagens comentando as traduções, mas eu acho
que todo retorno é válido, até mesmo para se fazer uma
avaliação do trabalho e do gosto dos fãs.
Vamos aos meus comentários:
- Bothas, Gungas e midiclória: Foi uma coisa que eu
discuti hoje cedo com uma amiga. Ninguém no Brasil fala
"american" ou "chinese". Então, acho que a
tradução ficou boa.
- Quanto às falas do Jar Jar, eu adorei. Foi uma
solução boa para traduzir o sotaque dele.
- "Homessa" eu achei muito rebuscado, mas de
tanto eu ficar repetindo essa palavra já comecei a me acostumar. E
depois, parei pra pensar no que você falou sobre o threepio ser
"emproado". Não me superei do choque ainda, mas com o tempo
passa... :-)
- Carlinga eu não gostei, nem salva. Gostaria mais
se tivesse sido cockpit e disparo.
- Adorei você ter mantido a maneira de falar do
Yoda e não ter usado a terrível expressão "A
Força é forte nele". Realmente eu odiava
isso.
- Melda me soou estranho, mas papi eu gostei, uma vez
que o Jar Jar fala daddy.
- Destróier Superestrela (acho q foi assim) me soou
estranho também.
- Gostei da tradução de Home 1, que eu
não lembro qual foi, mas com certeza foi melhor que Lar
Um.
- Ah, sim. Meu nick na lista de Star Wars é Ben
Quadinaros. E é Quadinaros mesmo, apesar de os locutores falarem
QuadRinaros. No próprio Dicionário Visual tem o nome dele
escrito da maneira correta.
- Jabba, o Hutt. Com certeza muito melhor que Jabba, o
Horrendo! Essa tradução era horrenda!
- Chave de porcas. Outro ponto positivo! Chave inglesa era
terrível.
Bom, o que eu lembro é isso. Mas eu realmente
gostei das traduções, exceto as coisas que eu citei
acima.
Um abraço,
Alfredo Stadtherr
Relações Públicas do Conselho Jedi
Rio de Janeiro