Diese Nachricht wurde eingewickelt um DMARC-kompatibel zu sein. Die
eigentliche Nachricht steht dadurch in einem Anhang.

This message was wrapped to be DMARC compliant. The actual message
text is therefore in an attachment.
--- Begin Message ---
Dear sundial friends,

 

I would ask one totally off topic question. My colleagues from the UK could
not help me with the details; but they are aerospace boffins - not
historians, librarians, or English language experts. Then it occurred to me
that those qualities are all to be found on this very list.

If you think this is inappropriate, please except my excuses and disregard
this post.

 

--

In the madrigal 'Amyntas with his Phyllis fair' (Francis Pilkington, The
First Set Of Madrigals And Pastorals, 1613) we read in the last lines:

 

[.] thus did they sing: 'There is no life like ours, No heaven on earth to
shepherds' cells, no hell to princely bowers'.

 

Of course, the meaning is clear: heaven on earth is compared to shepherds'
cells (=good), and hell is compared to princely bowers (=bad).

But I don't recognize the way of putting it. Why 'no'? Is Pilkington saying
that those things 'do not compare to' those other things (where 'heaven on
earth' is not as good, 'hell' not as bad as its counterpart)?

Was this a usual turn of phrase?

 

Thanks for your time and for letting me sneak this one in.

Kind regards,

Rudolf Hooijenga, 52-30 N 4-40 E

 


--- End Message ---
---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial

Reply via email to