FLÁVIO FIGUEIREDO CARDOSO <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Last monday, I wrote to SBT, explaining about the Sword Project (SP) and > trying to commote them about the necessity of a portuguese bible text > available at SP. I have no answer, for a while. I'll keep trying.
I hope they will relent. Even if I actively disagree with their Majority text position, people holding this position have been known for disliking copy rights too. > Let me ask: Do you think that we should work in the portuguese texts we > have permission to do? Leandro said we only can package "Almeida Revista > e Corrigida (1911)" e "Versão Brasileira (1917)". Unless we actually get permission from copy rights holders (SBT and SBP sound good for the moment, I will try IBB again as sson as the situation in our site is sorted out), or we decide for an even older text (not a good option). > Those are very, very old texts. Not quite. ARC 1911 is still used a lot, with only orthographical updating. Simple orthography checking and global search and replace would bring it to the current level of the text in usage in many Pentecostal and Fundamentalist churches. If we can’t get SBT’s texts, it would be a second best for Majority text believers. Now Tradução Brasileira is quite another thing. It is already based on the Minority Text (‘best texts in Greek and Hebrew’ as they became known in Brazil, due to Versão Revisada’s full name), if memory doesn’t fail me Nestlé and Alland. Its Portuguese is quite modern and Brazilian, unlike Revista and Atualizada’s Portugal-like (‘lusitanizante’) language. It would be a net improvement over both Almeidas in greater usage in Brazil now (the ‘Revistas’ — Revista e Corrigida, and Revista e Atualizada), and practically on par with Versão Revisada or, perhaps, even Almeida Século XX of which only the New Testament was published yet. It only needs orthography updating. > Another question: have, any of you, already used Clara OCR? I've > installed and made some tests, but the results we're not very good. > Maybe I haven't learnt how to use it very well. Is there another free > (and good) OCR software? Last time I checked, only Clara was meant for such usage. There is gOCR, but it does not seem adequate for such massive projects. Perhaps asking around Clara’s mailing lists would help? You may even ask in Portuguese, I seem to remember it is a Brazilian project. Also I seem to remember there was a project being done on code donated by HP. It may be useable already, googling for it would be interesting. Finally, we can either try to buy something proprietary for GNU/Linux, or ask MS Windows or Mac users to do the work for us. > third question, already made by Leandro: Do any of you has the tiffs of > "Almeida Revista e Corrigida 1911" or of "Versão Brasileira"? The first > should be at http://faithofgod.net/Portuguese/1911/index.htm , but the > links seem broken. I only found Almeida 1819 (Jesus! Is it portuguese, > or latin?). I just contacted the webmaster, he reinstated the TIFFs but in a slightly different page. I forget exactly the URL, and can’t check now, but it should be there already; if not, just ask nicely the webmaster again. -- sip:[EMAIL PROTECTED] xmpp:[EMAIL PROTECTED] +55 (11) 5685 2219 Yahoo!: ymsgr:sendIM?lgcdutra +55 (11) 9406 7191 ICQ: aim:GoIM?screenname=61287803 +55 (11) 5686 9607 http://br.geocities.com./lgcdutra/ +55 (11) 2122 0302 msnim:[EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page