Hello everybody.

When I develop I18n project I always spend a lot of time (too much) to
translate it. It's hard for me to keep translation files updated and
share them with the translators. My translators don't know how to use
programs like Virtaal/Pootle and the send me MS Words/Excel files ! (I
let you imagine problems with UTF 8 and etc)

I've 2 questions:

1) Does anybody have hints or want to share best practices for manage
the translation process ?
2) Is there  a site/service where I can hire a translator and get my
dictionary file in Xliff format ?

Thanks

--
Simone

-- 
If you want to report a vulnerability issue on symfony, please send it to 
security at symfony-project.com

You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "symfony users" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to
[email protected]
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/symfony-users?hl=en

Reply via email to