Please forget my last mail - I'm too tired to read. I would prefer landcover=grass over landcover=herbawhatwasit. Simply because I doubt that many mappers would remember the latter.
Martin Am 03.08.2012 um 14:42 schrieb Colin Smale <[email protected]>: > On 03/08/2012 13:36, Martin Vonwald wrote: >> To cut a long story short: landcover=herbs would also be fine, IF we >> would expect that those tag will be often used and the difference to >> landcover=grass is substantial enough. As I doubt that I would >> recommend landcover=grass and grass=herbs. >> > Grass is an example of a herbaceous plant, and we tag from generic towards > specific, so it should really be landcover=herbaceous and herbaceous=grass. I > would advise against using "herbs" in this context. Although it may be > technically not incorrect amongst biologists, in common English usage it > refers to plants used for flavourings etc. like Thyme, Rosemary, and Oregano. > Joe Mapper is never going to forget that, although Jean-Luc Cartographe > might be excused for confusing grass and herbs (herbe is French for grass, as > well as the culinary plants) > > Colin > > _______________________________________________ > Tagging mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging _______________________________________________ Tagging mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
