Andreas Labres <list@...> writes:
> Here (in Vienna ;) the distinciton is "Bäckerei" (= bakery, who also sell 
sweets
> like those "Viennoiseries") vs "Konditorei" (= pâtisserie) (those are 
different
> crafts). Don't know what the correct English translation is for the 
latter, it
> seems to be confectionery.
> 
> N.B. most of the "Konditorei"en are also "Kaffeesieder", what makes them 
an
> amenity=cafe.
> 
> Different from a "Konditorei" (and dying out) is a "Confiserie" (no cakes, 
just
> sweets).
> 
> And of course there also is a thing called drop shop (www.dropshop.at) 
(candies
> only).

Just by comparing words I find it plausible to believe that:
* "Bäckerei" is related to "bakery"
* "pâtisserie" is related to "pastry"
* "Confiserie" is related to "confectionary"

I think your examples are great. This is a gliding scale from bread via pies 
and cakes to chocolate and candy.

p.s.
I Sweden, we used to have "bageri" (=bäckerei/bakery) exactly as you 
describe. We also had more exclusive "konditori" (=konditorei exactly as you 
describe many of them also served coffe). 
d.s.



_______________________________________________
Tagging mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to