Hi Richard, Am 24.06.2014 19:41, schrieb Richard Mann: > "left luggage" for the facility as a whole, probably "locker" for them > individually > > it might be more "international" to call them "lockers", though
Thank you for the additional phrases. Are your answers in British English? (Because tags should be in British English, shouldn't they?) > On Tue, Jun 24, 2014 at 6:32 PM, Michael Reichert <naka...@gmx.net> wrote: >> At the moment Constantin Müller (aka ubahnverleih) and I think about a >> consistent tagging of this amenities. At the moment there are 9 objects >> tagged amenity=lockbox and 30 objects tagged amenity=locker [3, 4]. >> Because there is few difference between both tags I would like to ask >> the native English speakers at this list to answer me following question: >> >> What word describes a locker/lockbox at a train station (see linked >> image above) better? Locker or lockbox? In the discussion at talk-de >> Martin Koppenhöfer wrote that a lockbox can be found at a bank (for >> money, gold etc.). But he was not sure. [5] Taginfos says: 9 amenity=lockbox 30 amenity=locker 48 amenity=lockers 4 amenity=left_luggage Best regards Michael -- Per E-Mail kommuniziere ich bevorzugt GPG-verschlüsselt.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging