Hello list, Please let me clarify :) I wonder if there is some consensus on multilingual standard about using BCP 47?
https://tools.ietf.org/html/bcp47 In Japan, we have been using "name:ja_rm" or "name:ja_kana" for expression of Roman writing or pronunciation, traditionally (since around 2010?). But currently, "name:ja_rm" or some other tags are going to be treated as deprecated. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names Problems are... 1. existing tags on objects ("name:ja_rm" and so on) Maybe mechanical or mass edit would be needed. I guess this would be huge cost for separation & need cost of existing Mappy app clients. 2. name:zh Chinese language is represented as "zh" in ISO639-1. But as using BCP 47, it is separated in several scheme. (such as traditional writing in Taiwan, and simplified one in PRC.) Currently some Chinese languages are intermingled in one "zh" scheme. https://taginfo.openstreetmap.org/keys/name%3Azh#values Some discussion are already rising on Taiwan mappers. https://osmtw.hackpad.com/RFC-Multilingual-names-ngewyizFYzN Your comments welcome! P.S. Related information. https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2012-April/062803.html https://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2012-August/011005.html http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Multilingual_names#Standard_language_codes -- Satoshi IIDA mail: nyamp...@gmail.com twitter: @nyampire
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging