|
Vitor, Sou novo por aqui, mas acho que devemos traduzir pra o português todas as palavras, isto ajuda no entendimento do "programa". Se a tradução de layer não fica bom com "Camada", devemos encontrar um sinônimo ou alguma palavra que se encaixa melhor. Isto fará com que novas adesões entendam mais rapidamente o que o sistema faz( como funciona). Abs. Mauro [email protected] escreveu: Send Talk-br mailing list submissions to [email protected]To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br or, via email, send a message with subject or body 'help' to [email protected] You can reach the person managing the list at [email protected] When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Talk-br digest..." Tópicos de Hoje: 1. Tradução de "layer" no JOSM (Vitor George) 2. limites municipais: admin_level (Ulf Mehlig) 3. Re: limites municipais: admin_level (Arlindo Pereira) 4. Re: limites municipais: admin_level (Ulf Mehlig) 5. Re: limites municipais: admin_level (Julison Gmail) 6. Re: limites municipais: admin_level (Arlindo Pereira) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Thu, 30 Jul 2009 14:17:56 -0300 From: Vitor George <[email protected]> Subject: [Talk-br] Tradução de "layer" no JOSM To: OSM talk-br <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Olá Pessoal, Apenas pra avisar, vou passar a utilizar a palavra layer na tradução para o português, pois acho que é melhor do que traduzir para "camada". Estou revertendo as traduções onde foi utilizada "camada". Abs, Vitor -------------- Próxima Parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-br/attachments/20090730/64fed1e4/attachment-0001.htm ------------------------------ Message: 2 Date: Thu, 30 Jul 2009 14:54:36 -0300 From: Ulf Mehlig <[email protected]> Subject: [Talk-br] limites municipais: admin_level To: [email protected] Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Depois de um tempo dei uma olhada à tabela dos níveis administrativos de limites/fronteiras no Brazil: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:boundary Estou um pouco infeliz com a integração das micro- e mesoregiões, pois 1. pelo que eu saiba, não possuem alguma função administrativa (não existe um "governo mesoregional") 2. deixam os outros limites em níveis não-adequados (um município como Altamira no Pará não se compara com uma "Gemeinde" -- parte uma cidade ou uma vila com própria administração -- na Alemanha, só para dar um exemplo) Acredito que deveríamos ficar com os níveis administrativos mesmo, que são a) Estado Federal b) Estados c) municípios, se não me engano ... O que vocês acham? Ulf |
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
_______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
