Zdravím, rád bych si vyjasnil, jak nejlépe překládat termín „GPS trace“, viděl jsem totiž už několik odlišných variant, zejména „GPS záznam“ nebo „GPS stopa“.
Já se přikláním spíše ke druhé variantě (je IMHO specifičtější a ostatně i lépe odpovídá originálu), ale rád bych věděl, kdyby někdo měl nějaký vyhraněný názor (nebo jiný, lepší nápad). -- Petr Kadlec / Mormegil _______________________________________________ Talk-cz mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

