Jestli jsem to dobře pochopil během kvartálního piva, tak právě toto je
velmi obtížná cesta, neb správa wiki je řekněme roztříštěná. Dalibor snad
doplní.

Co by se mi osobně líbilo, by bylo něco ve stylu seznamů na poloha.net -
seznam změněných stránek  a zájemci by si to mohli vybrat, kterou stránku
opraví a po opravě by daná stránka zmizela.

Dalo by se to řešit nějakým robotem, který se přihlásí k odběru změnových
emailů, každý email naparsuje a dle okolností by buď založil nějaký ticket v
bugzille, tracu, githubu, čemkoliv… nebo by doplnil existující ticket. Dle
rozsahu změn by se pak dala i oštítkovat náročnost - malá změna vs. rozsáhlá
změna.

A ty tickety by se pak daly někde zobrazovat. Ideálně na openstreetmap.cz

Další věc, kterou jsme navrhovali, byla nějaká šablona s datem poslední
revize a pokud se změní původní zdroj, tak by se na stránce mohl zobrazit
nějaký červený pruh upozorňující na neaktuálnost překladu. Jenže to prý zase
tak jednoduše nejde.

Marián

---------- Původní e-mail ----------
Od: Jan Dudík <jan.du...@gmail.com>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org>
Datum: 19. 6. 2017 8:11:13
Předmět: Re: [Talk-cz] Překládání wiki do češtiny - předání štafety
"
Jedno řešení mne napadá, ale to by muselo být na úrovni wiki a znamenalo by
to úplněn ji překopat:
https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate
(https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate)





V současnosti to používá Wikimedia Commons (trochu), MetaWiki i Wikidata





---
Ing. Jan Dudík
projekce dopravních staveb
tel. 777082195



Dne 19. června 2017 5:43 Dalibor Jelínek <dali...@dalibor.cz
(mailto:dali...@dalibor.cz)> napsal(a):
"


Ahoj,

nějak mi to překládání OSM wiki do češtiny přerostlo přes hlavu a už to

vyžaduje neúměrně mnoho času. Problém není ani tak s překlady.

Ty jsou z větší části hotové, tedy většina hlavních stránek je přeložena.

(Snad kromě power=*, kde neznám správnou českou terminologii

a sport=*, kde jsou překlady jednoltivých sportů snad i zbytečné.)

Je to celkem asi 3100 stránek, které jsem přeložil a Lukáš (Lenochod)

po mě zkontroloval a opravil.

 

Problém je v následujícím udržování stránek aktuálních podle změn

prováděných na anglických stránkách. Momentálně sleduju změny

na více než 6200 stránkách (anglických, nějakých německých a českých)

a musím na ně reagovat. Denně dojde asi k 10-20 změnám, z nichž většina

je triviální, kde je diff stránek snadno čitelný a promítnutí změn do české
verze

snadný, ale někdy jde o celkem zásadní změny, kde je možná snazší stránku

přeložit znovu, než se řídit nepřehledným diffem. Je to tedy celkem slušná
porce

každodenní práce a to nemám čas se tím zabývat každý den a změny se

mi pak hromadí. Navíc to není moc kreativní práce a upřímně řečeno

mě už moc nebaví.

 

Otázkou je co s tím dál. Já už nemám moc chuť pokračovat v tomto rozsahu

dále, ale zase mi přijde škoda aktuální stav zakonzervovat a nechat české

překlady postupně „rozjet“ od anglických stránek. Hezkým řešením by bylo,

kdyby se našla skupinka dobrovolníků, kteří by si každý vzal svoji porci

z mého seznamu sledovaných stránek a zavázali se, že je budou aktualizovat.

Pak by na každého připadla již zvládnutelná porce sledovaných stránek.

Ale nevím, zda v naší malé komunitě lze v něco takového doufat.

Jestli by tu byl nějaký zájemce, tak, prosím, ať se přihlásí.

A pokud má někdo dobrý nápad, co s tím dále, tak sem s ním.

 

Mějte se,

Dalibor



_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org(mailto:Talk-cz@openstreetmap.org)
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
(https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz)

"


_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

Odpovedet emailem