Hallo, > würde ich "amenity=packstation" vorschlagen. Gibt es andere Ideen?
Ich glaube, im englischsprachigen Raum gibt es schon sehr lang Paket-Abgabe-Automaten, die dann "parcel drop-off points" genannt werden, aber von Paket-Abhol-Automaten weiss ich nichts. Wie auch das Tagging als "post_box" hat der "parcel drop-off point" das Problem, dass die Abholmoeglichkeit da nicht vorkommt. Das Problem, das ich mit dem Wort "Packstation" habe, ist, dass niemand es von sich aus fuer so einen Automaten gebraucht haette, d.h. durch die Verwendung des Wortes macht man sich zum erweiterten Marketinginstrument von DHL. Bye Frederik -- Frederik Ramm ## eMail [EMAIL PROTECTED] ## N49°00.09' E008°23.33' _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de

