-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Food_for_bbq klingt für mich zu sehr nach "die Deutschen erfinden einen englischsprachigen tag". Dann lieber wie vorgeschlagen: vending=food food:bbq=yes
Gruß, Theodin Am 30.06.2014 10:35, schrieb Martin Koppenhoefer: > Am 30. Juni 2014 10:28 schrieb chris66 <[email protected]>: > >> amenity=vending_machine >> vending=bbq >> > > > gem. Wikipedia: "*Barbecue* (also *barbeque*, *BBQ* and *barbie*) is a > cooking method and apparatus". D.h. vending=bbq ist mehrdeutig und könnte > entweder heissen: "verkauft einen Grill" oder "verkauft grill-service" (so > was wie: man gibt Grillgut rein und es kommt gegrillt wieder raus). > > Der vending-Wert sollte m.E. nicht sein: "Grill" sondern "Grillgut". Leider > scheint es im Englischen mal wieder kein passendes Wort für Grillgut zu > geben, ggf. könnte man sich mit einer Konstruktion wie "food_for_bbq" > behelfen. Wenn gleichzeitig auch Getränke verkauft werden (gleicher Automat > oder ein anderer daneben), müsste man das evtl. noch erweitern. > > Gruß Martin > _______________________________________________ > Talk-de mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iQEcBAEBAgAGBQJTsUkNAAoJEGHc21t5LYIXEfYIAOXZz64e8fCGey13N8Pk6+qM KVnuNMkD4hDCkprT9+RuS/S9kNSnQ4VuN4nEQfKUf7VWUswRfYommC4uPUKS68I6 wJLGK9Vw+rn7mbUiztUJrBw1KBaoarql4MgzW0iOZO/4BHOHdp4ptT2uLY8Wv2PQ bBAb6WTpAsxySEX6oSIOI8IWTvxBIg1e2/EqFpPrEh6LmJgaQpjcvyMex1Tjasjk Si5cUVwAxElYTMgsGKX5li9eBVm93Cj11IOlsqATgOnCinxREtqN1AwbRdFLxxP2 +thWc7rFCzkubxizPRAii8kH5rbTChdqnEGEE2XbQVa18kZOvsfEgyRNoSmvKBk= =2ZMk -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

