Auf dem letzten Stammtisch in Essen ist uns bewusst geworden, dass es beim taggen von Campingplätzen sehr unterschiedliche Ansichten gibt.

Nehmen wir die derzeitigen Taggingschemen gint es viele Widersprüche.

Zur Zeit wird für Camping der Tag tourism=camp_site(51 456) benutzt und für Wohnmobile der Tag tourism=caravan_site (12 408).

Bei den Campingplätzen wird dann tents=yes/no die Möglichkeit zum Aufstellen von Zelten getaggt und mit caravan==yes/no beschrieben ob dort Wohnmobile abgestellt werden dürfen.

Meinem Verständnis nach ist genau das der Punkt warum es dort zu Fehlinterpretationen kommt.


Denn

Caravan englisch -> deutsch Wohnwagen ist ja eigentlich kein Reise- oder Wohnmobil.

camp_site wird beim Tagging in OSM Camping und Zeltplätze benutzt, was dem umgangssprachlichem Campingplatz entspricht, der aber eben sowohl ein Jugendzeltplatz wie einprivater Campingplatz mit Parzellen für Wohnwagen von Dauercampern sein kann auf dem das Zelten nicht erlaubt ist.

Wie unterscheiden wir also einen Zeltplatz wie Tönnebön-Camp ( way 129645725 ) von einem Campingplatz auf dem man als nur Zelter nicht eingelassen wird.

Ebenso gibt es Kombinationen bei denen man Zelten darf, aber Wohnmobile nicht eingelassen werden.

Auf der anderen Seite gibt es Wohnmobilstellplätze die Zelten erlauben aber dafür Zelten erlauben. Dort dürfte ein Fahradfahrer mit Zelt ja auch zelten.

Wie schon oben erwähnt gibt es wie man an den Übersetzungen vom englichen ins deutsche und umgekehrt unterschiedliche Sichtweiden. damit wird es für mich sehr schwer das ganze in englisch fürs Tagging zu beschreiben.

LG
Gisbert

_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an