2008/7/15 André Reichelt <[EMAIL PROTECTED]>:
> GeoJ schrieb:
>>
>> ich bin gerade auf ein paar Unklarheiten im Wiki zum tag "access"
>> gestoßen,
>> die nicht so ganz zusammenpassen.
>
> Die Übersetzung habe ich gemacht. Das Problem ist, dass damals der Wortlaut
> noch anders war.
>
>> access=private        The owner may give permission on an individual basis
>
>        The public do not have right of access
>
>> access=permissive        The owner gives general permission for access
>
>        The owner gives permission for access
>
> Nachdem die Beschreibung scheinbar in der Zwischenzeit angepasst wurde,
> sollte man dafüber nachdenken, ob es sinnvoll ist, das ins Deutsche zu
> übernehmen.

das ist in jedem Fall sinnvoll (um nicht in verschiedenen Sprachen
verschiedene Regeln und Konventionen zu haben) und entspricht im
Speziellen in diesem Fall mehr der Tagging-Realität (meiner Meinung
nach).

Martin
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de

Antwort per Email an