2008/7/15 André Reichelt <[EMAIL PROTECTED]>: > GeoJ schrieb: >> >> ich bin gerade auf ein paar Unklarheiten im Wiki zum tag "access" >> gestoßen, >> die nicht so ganz zusammenpassen. > > Die Übersetzung habe ich gemacht. Das Problem ist, dass damals der Wortlaut > noch anders war. > >> access=private The owner may give permission on an individual basis > > The public do not have right of access > >> access=permissive The owner gives general permission for access > > The owner gives permission for access > > Nachdem die Beschreibung scheinbar in der Zwischenzeit angepasst wurde, > sollte man dafüber nachdenken, ob es sinnvoll ist, das ins Deutsche zu > übernehmen.
das ist in jedem Fall sinnvoll (um nicht in verschiedenen Sprachen verschiedene Regeln und Konventionen zu haben) und entspricht im Speziellen in diesem Fall mehr der Tagging-Realität (meiner Meinung nach). Martin _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de

