Hallo. Am Samstag, 9. August 2008 schrieb Stefan Neufeind: > Bernd, wäre es denn deiner Meinung nach sinnvoll für eine "eindeutige" > Zuordnung (Filterung, Anzeige Logos, ...) noch Tags wie das hin und > wieder erwähnte "brand=..." o.ä. zu nutzen?
Ich habe bisher operator für sowas benutzt. Da das aber (siehe diese Diskussion) weder im Wortsinne korrekt ist noch allgemein so benutzt wird, wäre ein neues Tag dafür IMHO sinnvoll. Für mich und mein schulenglisch klingt "brand" jetzt intuitiv unschön, eher nach "Marke" im Sinne von "Hersteller". Grade habe ich mal exemplarisch ein paar englische Wikipedia-Seiten zu solchen Ketten angeschaut und es scheint so, als wäre "brand", "chain" oder "trade name" bunt gemischt in Benutzung. Ich habe nichts gegen "brand" einzuwenden, wenn das ein Muttersprachler intuitiv auf "Namen der Handelskette" zuordnen würde... <haarspalterei> Was aber, wenn jemand einen Zigarettenautomaten taggen will? - operator=Tabakwaren Müller - brand=tobaccoland Dann will er noch den Typ bzw. das Fabrikat der Maschine taggen und würde dafür evtl. gerne "brand" nehmen... ;-) </haarspalterei> Gruß, Bernd -- Was ist das für eine Welt, in der morgens um sieben schon die Sonne aufgeht?
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

