On Wed, 27 Aug 2008, Martin Koppenhoefer wrote:
leider gibt es bei der Mehrfachnutzung von den gleichen Ausdruecken Probleme. Track haben wir nach den Mapfeatures z.B. sowohl als bicycle=track als auch highway=track als auch leisure=track. Waere es evtl. moeglich, hier nicht nur 1 Bedeutung sondern jeweils pro k/v-Paar eine Bedeutung festzulegen? Am besten waere es, wenn jeder einzelne Text uebersetzt werden koennte, also track=Feldweg, track=Fahrradstreifen und track=Bahn (Sport), je nachdem, wo es auftaucht.
Gettext generell kann das schon. JOSM allerdings noch nicht und es macht eine Menge Arbeit das vernünftig einzubauen.
Es ist also notwendig die Texte so anzupassen, dass es keine gleichen Ausdrücke gibt. Deswegen heißt Landuse/Residential jetzt z.B.
"Landuse/Residential area"Sollten die Werte eines cycle-values-Feldes unterschiedliche Bedeutungen haben, ist die Nutzung von display_values notwendig, um die Mehrdeutigkeit zu beheben.
Ciao -- http://www.dstoecker.eu/ (PGP key available)
_______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

