Ulf Lamping schrieb: > Bürobedarf -> office_supplies
Der gemeine Brite nennt sowas "stationery". Unter office supplies fällt bei mir alles von Büromöbeln bis hin zum Kantinenlieferdienst für Büroangestellte. > Zoohandel -> pet (bzw. pet_supplies für "nur Tiernahrung") Das wäre "pet_food". Bei clothes nehmen wir ja auch nicht irgendwelche Eventualitäten mit dazu, sondern nennen die Hauptwaren. Ich fände es besser, nicht in "bad simple english" zu taggen, sondern Begriffe aus etablierten britischen Wörterbüchern nehmen, und auch keine Begriffe selbst zusammenzubasteln, sondern im Zweifelsfall gebildete britische Muttersprachler um Rat zu fragen. _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

