Am 01.02.2010 08:28, schrieb Michael Kugelmann: > Hallo, > > ich finde nirgends eine Beschreibung für einen Autoschalter. > Meine Lösung: drive-in_counter == yes > Leo.org liefert für "Autoschalter" im Englischen "drive-in counter". Die > Lösung ist m.E: so allgemein sein, dass man sie überall als Tag dazu > packen kann. Kommentare dazu? > > Hallo,
die Idee finde ich gut. Mir fallen spontan noch viele Beispiele ein, wo es Autoschalter gibt. Man sollte dabei auch mal wieder den Blick über den (deutschen) Tellerrand wagen. In anderen Ländern (z.B. westlich des Atlantiks und südlich von Kanada) sind Autoschalter ja sehr weit verbreitet. Dem Tag stehe ich aber kritisch gegenüber. Der Begriff Drive-in wird im deutschen fälschlicheweise oft statt drive-through verwendet. Dabei gibt es zwischen drive-in und drive-through eine klare Abgrenzung: * Ein drive-in ist Kino/Restaurant/etc. wo man reinfährt, parkt und dann vom Personal im Auto bedient wird [1] * Ein drive-through ist ein Schalter an dem man kurz anhält, seine Bestellung aufgibt, seine Ware erhält und dann sofort weiter fährt. [2] Selbst in der englischen Wikipedia wird darauf hingewiesen, dass der Begriff "drive-in" im deutschen fälschlicherweise auch an Stelle von "drive-through" verwendet wird [3]: > In the German-speaking world, the term is now often used instead of > "drive-through" for that kind of service. Die Thematik wird auch in der deutschen Wikipedia erklärt [4]. Grüße Max [1] http://en.wikipedia.org/wiki/Drive-in [2] http://en.wikipedia.org/wiki/Drive-through [3] http://en.wikipedia.org/wiki/Drive-in [4] http://de.wikipedia.org/wiki/Drive-in _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de