Am 5. Januar 2011 17:51 schrieb Bernd Wurst <be...@bwurst.org>: > Am Mittwoch 05 Januar 2011, 16:48:28 schrieb Robert S.: >> Warum man das "übersetzen" musste weiss ich auch nicht... > > Weil das Wort "Imagery" schon für einen normalen Menschen mit Schul-Englisch > ein Zungenbrecher ist. > > Ich finde es gut. Der treffendere Begriff wäre wohl "Hintergrund-Bilder", aber > das will man nicht in einem Menü drin haben. :)
+1, wenn man bedenkt, wo überall übersetzt wird (Vorlagen beispielsweise, obwohl Schildchen ja z.B. in den Wikititeln (de:drinking_water, etc.) unübersetzt bleiben), dann ist das hier auf jeden Fall angebracht. wenn man Englisch kann ist man m.E. mit der Originalversion in jedem Fall besser bedient, gerade auch wegen der tags (Presets), shortcuts, etc. Gruß Martin _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de