I want to ask Estonians for permission in name: et new translations.
As a Ukrainian, I critically perceive when in the 21st century they 
continue to use Russian names instead of Ukrainian ones.
For example, the capital of Ukraine Kyiv
There are two versions of the translation in the Estonian Wikipedia.
Old to which Estonians are accustomed - Kiiev
and the new version of *Kõjiv*
*Kõjiv*is the real name of the city 
Kiiev is a Russian name coined in Moscow and moved to world cartography.
Since now Ukraine is completely independent of Russia and on the basis of 
the rules on ground it is necessary to use the Ukrainian name *Kõjiv*/
Russian name Kiiev to write as an alternative.
When a foreigner arrives in Kiev, he will see more than 99 percent of Kyiv 
and will mostly hear Ukrainian.
_______________________________________________
Talk-ee mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ee

Reply via email to