Acabo de mirar otros aparcamientos subterráneos en la ciudad y dos de ellos tienen también landuse=industrial, building=warehouse. Un tercero tiene solo landuse=industrial. Así que parece consistente por lo menos.
Jose 2012/2/8 Ander Pijoan <[email protected]> > Hola, > > Supongo que será problema de los datos de catastro ya que no tienen ningún > tipo especificado para suelos con uso de aparcamiento o cosas similares. > Seguramente le habrán puesto suelo de almacén industrial o algo así (¿a lo > mejor años atras pudo haber uno?). Ahora no tengo el código delante pero si > que cat2osm contempla elementos textuales (los de aparcamiento) e intenta > corregir o concretarmas algunos de los tags de LAS CONSTRUCCIONES sobre las > que está ese elemento textual. > Lo que me temo aquí es que está sobre una parcela y a las parcelas no les > añadimos esos tags ya que probar con distintos pueblos nos demostró que era > mucho mas acertado y con menos errores hacerlo con las construcciones que > con las parcelas. Por eso al final siempre va a ser necesario darle un buen > repaso de forma manual. > > Saludos y gracias por comentarlo. > > El 8 de febrero de 2012 20:25, Jose M. Duarte > <[email protected]>escribió: > >> Hola otra vez >> >> He estado echando un vistazo al output de cat2osm para Cádiz y me he >> encontrado con un problemilla que no tengo claro si es error de los datos >> del catastro o bug en cat2osm. >> >> Si mirais [1] la way que está seleccionada dice ser un landuse=industrial >> y building=warehouse, tiene además el address Avenida del Puerto 3, que >> supongo si que correspondería a ese sitio. Ahora bien ese área que está >> marcada no es más que un parque o como mucho un aparcamiento subterráneo >> (situado justo debajo del parque). Alguna idea de que ha podido pasar? Todo >> lo que puedo pensar es que ese parque está muy pegado al muelle en donde si >> que hay warehouse industriales y de alguna manera los tags se han tomado de >> otro edificio del muelle. >> >> Por cierto he visto también un pequeño fallo de traducción para un >> palacio de congresos no muy lejos de ahí tageado con un nodo >> building=palace. Lo más adecuado sería amenity=conference_centre. Al menos >> eso es lo que dice aquí [2] >> >> Jose >> >> [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:JOSM-catastro-Cadiz.png >> >> [2] >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Conference_Centre >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> Talk-es mailing list >> [email protected] >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >> >> > > > -- > Ander Pijoan Lamas > Ingeniero Técnico en Informática de Gestión > Universidad de Deusto > > Contacto: > Email: [email protected] > Móvil: +34 664471228 > > > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > >
_______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

