Buenos días, tardes o noches:

Tras algún tiempo viendo videos y examinando lugares de Internet donde poder aprender el mínimo necesario como para comenzar a aportar mi granito de arena al mundo de Openstreetmap, rogaría la ayuda de los veteranos.

Como primer trabajo tengo pensado ir trasladando los topónimos de mi localidad, empezando con los situados fuera del casco urbano. Existe un estudio publicado por el Ayuntamiento y la Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) al respecto. En cuanto a los aspectos legales, es cierto que el libro muestra claramente la “c” del Copyright, pero también es cierto, que el topónimo no pertenece a nadie, es de todos: los hemos recibido y los legaremos a las generaciones futuras. No se transcribe el libro, ni parte de él; los topónimos están recogidos en el libro, sí, pero también en nuestro conocimiento personal del medio del que surgió el libro. Obviamente, y cómo no, mencionaría la fuente. La hay electrónica también. Por este lado pues, estoy tranquilo.

Tengo dudas, en cambio, a cómo hacer las etiquetas. ¿Este ejemplo que inserto es suficiente? ¿Es demasiado? ¿Hay que utilizar otra filosofía? Y en cuanto al idioma (eusquera y castellano) entiendo recomendable el uso de ambos idiomas (pienso en los buscadores de Internet). Siendo esto así, la clave “name” ¿puede emplearse dos veces seguidas o se emplea otra fórmula en estos casos?

is_in:state=Guipúzcoa

is_in:state_code=20

name=Aizkorrikogain

place=locality

source:date=201011

source=Instituto Geográfico Nacional

Estoy abierto a otras propuestas de etiquetas. Atentamente un saludos a todos los lectores y, especialmente, a los que tengan la gentileza de ayudarme.

_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a