Buenas tardes, Xuacu:
Muchas gracias por responder. Sobre el primer párrafo tomo nota.
Sobre el segundo, creo que se ha hecho Ud. una idea y resulta que es
otra. A saber: no hay ninguna importación automática, ni mucho menos;
voy a ir introduciendo los topónimos a mano, uno a uno, sistema manual,
manual. La versión electrónica de la que hablo es un PDF elemental donde
los haya. Yo comentaba lo de la “fuente electrónica” desde la
perspectiva del usuario que desea conocer dónde puede consultar la
información que voy introduciendo.
Saludos, cordiales.
El 19/06/2016 a las 18:48, Xuacu escribió:
Buenas.
En cuanto a la toponimia, creo que deberías mirar la etiqueta name,
que es la que se encarga de esos menesteres, en tu caso sería name:es
y/o name:eu, pero teniendo en cuenta que conviene dejar una etiqueta
predeterminada name=
Sobre las fuentes de la toponimia, yo creo que depende... No es igual
una importación automática desde una versión electrónica no libre que
poner el nombre basándose en ese libro (y otras fuentes). Todo esto a
falta de lo que opinen los compañeros más "puestos" en cuestiones de
licencias.
Xuacu Saturio
Usuariu de Linux // Linux user #134680
https://www.linuxcounter.net/
El día 19 de junio de 2016, 16:08, Iñaki
<[email protected]> escribió:
Buenos días, tardes o noches:
Tras algún tiempo viendo videos y examinando lugares de Internet
donde poder aprender el mínimo necesario como para comenzar a aportar mi
granito de arena al mundo de Openstreetmap, rogaría la ayuda de los
veteranos.
Como primer trabajo tengo pensado ir trasladando los topónimos
de mi localidad, empezando con los situados fuera del casco urbano. Existe
un estudio publicado por el Ayuntamiento y la Academia de la Lengua Vasca
(Euskaltzaindia) al respecto. En cuanto a los aspectos legales, es cierto
que el libro muestra claramente la “c” del Copyright, pero también es
cierto, que el topónimo no pertenece a nadie, es de todos: los hemos
recibido y los legaremos a las generaciones futuras. No se transcribe el
libro, ni parte de él; los topónimos están recogidos en el libro, sí, pero
también en nuestro conocimiento personal del medio del que surgió el libro.
Obviamente, y cómo no, mencionaría la fuente. La hay electrónica también.
Por este lado pues, estoy tranquilo.
Tengo dudas, en cambio, a cómo hacer las etiquetas. ¿Este
ejemplo que inserto es suficiente? ¿Es demasiado? ¿Hay que utilizar otra
filosofía? Y en cuanto al idioma (eusquera y castellano) entiendo
recomendable el uso de ambos idiomas (pienso en los buscadores de Internet).
Siendo esto así, la clave “name” ¿puede emplearse dos veces seguidas o se
emplea otra fórmula en estos casos?
is_in:state=Guipúzcoa
is_in:state_code=20
name=Aizkorrikogain
place=locality
source:date=201011
source=Instituto Geográfico Nacional
Estoy abierto a otras propuestas de etiquetas. Atentamente un
saludos a todos los lectores y, especialmente, a los que tengan la gentileza
de ayudarme.
_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es