2010/6/16 Jean-Guilhem Cailton <[email protected]>

> J'ai supposé que de même qu'il ne fallait pas traduire les "key=", il ne
> fallait pas traduire les "values=" quand elles ne l'était pas déjà, pour
> l'interopérabilité.
>
> Cordialement,
>
>
Je pense que tu confonds la traduction des presets JOSM et la traduction des
key/value des tags. Personne ne traduit les key/values en français, mais
uniquement ce qui est affiché dans JOSM ("autoroute" sera toujours taggué
highway=motorway même après la traduction des josm presets).

Pieren
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à