Le 12/04/2011 21:25, ratanes a écrit :
Bonsoir,
J'ai par exemple près de chez moi dans l'Hérault un col des Treize vents
qui s'appelait évidement le col des Tres vents (c'est à dire des trois
vents en occitan)
mais qui a été traduit en treize vents par les non-occitanologues.
Marc Bricard
Et l'exemple célèbre de Saint-Paul-Trois-Châteaux qui n'a jamais eu de
tels bâtiments, mais le Tricastin a été traduit vite fait à la hâte en
trois châteaux par un fonctionnaire parisien qui avait la consigne
d'éradiquer les langues vernaculaires.
--
FrViPofm
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr