Le mer. 02 nov. 2011 à 11:20 +0100, Vincent Calame a ecrit : > Bonjour, > > > > >La synthèse de notre réunion IRC de coordination du vendredu 28/10 > >se trouve dans l'onglet "notes". > > > > À la fin des notes, il est écrit : > > > * Notes de conventions de style.* > Dans ce livre, on traduit: > > * path -> chemin > > * way -> ligne > > > Dommage de dire « dans ce livre » et de ne pas arriver à avoir une > convention commune à appliquer au wiki, aux interfaces des logiciels
On a choisi ça parce qu'on ne voulait pas attendre un consensus global pour entamer la traduction. J'espère bien qu'il se dégagera, mais personne ne peut en être certain à cette heure. > J'ai utilisé la page de discussion pour présenter mon point de vue > argumenté qui sera, j'espère, suivi par d'autres : > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR_talk:D%C3%A9bat_Traduction Le problème des avis argumentés : je suis de l'avis de Pieren, je me demande si je dois réécrire tous ses arguments, juste ajouter "+1" sous le sien, ou rien du tout. -- ° /\ Guillaume Allègre OpenStreetMap France /~~\/\ [email protected] Cartographie libre et collaborative / /~~\ tél. 04.76.63.26.99 http://www.openstreetmap.fr _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

