Le 27 nov. 2012 à 22:04, Emmanel Dewaele a écrit :
> Je vous présente Nomino, un modeste éditeur de données OpenStreetMap, dédié
> à la traduction des noms de lieux en différentes langues.
> 
> Nomino en quelques points:
> - Une application web, sans installation et utilisable sur toutes
> plateformes (même si pour l'heure ça donne moyen sur téléphone et tablette)
> - Une application simple: l'interface se veut dépouillée et utilisable par
> des contributeurs débutants sans lecture de documentation préalable
> - Une application efficace: au lieu d'ouvrir toutes les données sur une
> zone, comme le font classiquement JOSM et Potlatch, on ne charge que
> certains objets individuellement pour éditer les tags de type name:**.
> 
> Même on peut déjà s'identifier sur osm.org et d'enregistrer les
> modifications, l'éditeur est en version alpha, testez le à vos risques et
> périls.
> 
> Un scénario de test: dans la boite "Preferences", cliquer sur " Toolserver
> localised maps" puis choisir "fr (French)" dans le menu. La carte s'affiche
> avec les noms de lieux traduits en français, et donc des noms de lieux non
> traduits. Si on va par exemple en Russie ou en Ukraine, on trouve beaucoup
> de villes dont la forme française n'est pas renseignée, il suffit d'ouvrir
> l'objet et d'entrer le nom de la ville en français. On peut le trouver assez
> facilement par Wikipédia, en cherchant le nom de la ville dans la langue
> locale.
> 
> L'application: http://nomino.comptoir.net
> Le code source: http://gitorious.org/nomino/nomino
> Merci beaucoup à Cyrille Giquello et sa superbe bibliothèque pour l'accès à
> l'API OpenStreetmap: https://github.com/Cyrille37/yapafo


Je mets en copie sur la liste Bretagne.
J'ai essayé Nomino pour insérer le nom en breton de quelques Etats . C'est 
facile 
à faire.

L'application est intéressante pour ceux qui souhaitent mettre des toponymes en
langue régionale, mais, elle ne concerne apparemment que le niveau des 
communes et au-dessus.

Les hameaux sont affichés sur la carte et ils sont listés, mais, on a un 
message 
"invalid object" quand on clique sur le nom.

Petite déception, car, je n'ai pu mettre les adaptations/traductions 
normalisées en breton
de l'Office public de la langue bretonne.

Est-ce que c'est prévu?

Christian Rogel
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à