Le 21 mai 2013 à 01:51, Philippe Verdy <[email protected]> a écrit :
> Hmmmm.... le gallo ce n'est pas le breton. Ce ne sont PAS DU TOUT les mêmes > langues. Mais alors VRAIMENT PAS DU TOUT > > - Le breton est une langue celtique (qu vient de l'autre côté de la Manche > d'avant les invasions saxones et normandes) dont la langie la plus proche est > le cornique. Les pêcheurs bretons et corniques d'outre-manche parlaient entre > eux sans problème, bien plus facilement qu'en utilisant un mélange d'anglais > ou de français (sur certaines vieilles bases latines ou normandes communes). > etc.etc. etc. Encore une fois, tu divagues. Personne ne se risque à dire que le breton et le gallo sont cousins, même si le gallo le plus occidental a incorporé nombre de mots bretons. Pour éclairer, là, où il y a, par exemple, le pâtis (une sorte de friche ou de lande où on mettait des animaux à pâturer), on peut mettre en name:br = peurvan. Cela vient du fait que j'ai participé samedi à une opération de traduction des noms de voie de Bruz (Sud de Rennes) pour créer un plan de ville en breton qui confortera la politique linguistique locale. Christian R. _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

