Je reviens sur ce sujet (j'étais absent quelques jours).
c'est vrai que cette page semble être fait pour ça :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:How_to_map_a
mais il n'y a pas grand chose dedans.
Lorsque l'on regarde cette page dans les autre langue comme en allemand
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:How_to_map_a
la page est beaucoup plus fourni. et tout est trié par ordre alphabétique
et mélangé contrairement à la page française.
ça m semble beaucoup mieux comme ça



Le 26 juillet 2013 12:37, Pieren <[email protected]> a écrit :

> 2013/7/24 Jean-Baptiste Holcroft <[email protected]>:
> > En prenant le problème à l'envers, la traduction de la page Map_Features
> est
> > intéressante même si elle ne répond pas à la problématique :
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features#Commerce_.28shop.29
>
> Ou ici:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Shop
>
> C'est le même template (utilisé pour la traduction de l'anglais) mais
> rien n'enpêche d'ajouter un deuxième tableau avec des valeurs plus
> spécifiques à un pays, comme "rôtissierie" en France.
> Maintenant, il faut aussi faire attention, en particulier avcec ce
> terme qui semble couvrir plusieurs types d'activités (rôtisseries qui
> font plus dans le traiteur, ou la boucherie, ou la restauration, ou la
> restauration rapide, avec ou sans roulettes)
>
> > Je créerai bien une page sur ce modèle mais dans l'autre sens : nom -->
> tags
> > adaptés.
>
> Une page de ce genre existe déjà:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:How_to_map_a
>
> Pieren
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> [email protected]
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à