Le 03/11/2016 à 23:56, Christian Quest a écrit :
euh... on n'a jamais mis un network=FR:RATP je ne vois pas trop ce que
ce "FR" viens faire ici
Pour une départementale française on ne met par ref=FR:D 412
Si on veut préciser la langue c'est sur la clé qu'on le fait pas sur
le valeur (name:fr=XXX et pas name=fr:XXX) et c'est "fr" pour la
lanque et "FR" pour le pays.
KISS !
c'est vrai que la première fois que j'ai contribué sur des lignes de bus
j'ai été surpris par ce "network=fr_xxx" et je l'ai appliqué bêtement
sur le réseau que je complétais, pour ne pas le casser. J'avais vu qu'il
était utilisé, dans le wiki, sur beaucoup de réseaux de bus métropolitains.
Maintenant, en regardant dans taginfo, j'ai l’impression qu'il s'agit
d'une application "FRANCO_française" ... quel est l'intérêt ?
De plus, dans le wiki, le "network=FR:xxx" ne concerne que la hiérarchie
des "autoroutes, grandes routes", il n'y a pas de consensus pour celles
des bus, tram, trains.
Le 3 novembre 2016 à 23:41, <[email protected]
<mailto:[email protected]>> a écrit :
+1, network=FR:STAR me semble plus logique (c'est la STAR en
France, pas en français).
D'ailleurs j'avais l'intention de l'écrire.
Sachant que la seconde partie est le nom commercial du réseau
(d'où STAR, Bibus, CTRL) et non par exemple le nom de l'opérateur.
Dans l'exemple du wiki le réseau est au Canada mais n'est pas
préfixé par CA:.
On devrait voir avec les autres pour passer à un nommage homogène
des réseaux. Au moins le suggérer dans le wiki.
Puis inciter au changement avec les outil d'AQ (Assurance Qualité).
Là on évite des conflits avec d'autres alors qu'on peut d'une
manière générale éviter les conflits entre pays.
Jean-Yvon
Le 03/11/2016 à 23:23, Philippe Verdy - [email protected]
<mailto:[email protected]> a écrit :
Non: network devrait conserver un préfixe de pays (STAR est
vraiment trop générique et a de nombreux synonymes)
La page wiki au sujet de network le dit clairement: cette clé
devrait être unique et à défaut de connaître le monde entier
(STAR n'est pas du tout une marque internationale, juste un nom
commercial français), le préfixe "FR:" est approprié (mais "fr_"
a été utilisé).
Pour être clair les noms de réseaux français devraient avoir tous
le préfixe "FR:", comme les autres clés franco-françaises, ce qui
faciliterait aussi les rapprochements en France où ces réseaux se
restructurent, se sciendent ou s'unissent sans arrêt, ce qui ne
devrait pas perturber les autres pays ayant leurs propres
dénominations)
Le 3 novembre 2016 à 14:31, Jérôme Amagat
<[email protected] <mailto:[email protected]>> a écrit :
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected] <mailto:[email protected]>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
<https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr>
--
Christian Quest - OpenStreetMap France
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr