Bonjour,
Merci pour la confirmation et les indications, j'ai donc envoyé afin
d'avertir le contributeur des problèmes - peut-être le croiserons-nous
sur ce fil ;-).
Bon vèspre,
On 25/07/2017 16:49, Christian Rogel wrote:
Le 25 juil. 2017 à 00:28, Gautier Pelloux-Prayer <[email protected]
<mailto:[email protected]>> a écrit :
Bonsoir,
La semaine dernière [1], un utilisateur "oc-passalaiga" a modifié un
certain nombre de communes pour rajouter le nom Occitanais (name:oc).
Il en a aussi profité pour modifier le nom (name) afin de contenir
les 2 valeurs name et name:oc. Par exemple "Alixan" devient "Alixan /
Aleissan".
Je pense que la seconde partie du changement (modification de la clé
name) est en trop - mais n'étant pas forcément aux faits des bonnes
pratiques, je poste ce message… Par ailleurs, peut-être que
quelqu'un(s) a plus d'info sur ce projet ? Si mes doutes sont
confirmés, j'enverrai un message directement sur les changesets en
question.
[1] :
http://www.openstreetmap.org/changeset/50324439#map=9/44.6070/5.1035
[2] : http://www.openstreetmap.org/relation/63575#map=12/44.9843/5.0167
Bonjour,
Ces erreurs sont, sans doute, liées à une découverte récente (le mois
dernier) par les occitanistes bénévoles de l'Institut d'estudis
occitans (IEO - Toulouse) du potentiel d'OSM pour obtenir une carte
localisée.
Cette association qui couvre les 11 départements de l'aire occitane
gère une base de 56 000 toponymes qu'elle a l'intention d'injecter
progressivement dans OSM.
Les doublons relèvent d'un enthousiasme qu’on a vu quelquefois chez
nous en Bretagne.
A l'exemple (il s’agit plutôt d'imitation) du site d'OpenStreetMap e
brezhoneg <http://www.openstreetmap.bzh> (dont je suis un des
promoteurs), l'IEO a créé le site Openstreetmap en occitan
<http://openstreetmap-oc.org/> (openstreetmap-oc.org
<http://openstreetmap-oc.org>) qui servira de cadre à une future carte
tout en occitan.
Tu peux donc passer un message à oc-passalaiga et, de mon côté, je
signalerai à l'IEO qu'il indique bien à ses correspondants en que
"name" ne doit contenir que le nom officiel.
Dans la mesure où notre petite équipe d’Openstreetmap e brezhoneg a
acquis un savoir-faire technique, nous sommes à l’écoute de tous ceux
que la question des langues régionales dans OSM intéresse.
Contact à [email protected]
<mailto:[email protected]> .
On peut espérer que les localiseurs de toponymes iront un au delà de
leur champ d'intérêts et amélioreront, au passage, le rendu de leurs
secteurs géographiques.
Christian R.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr