Bonjour,

Merci pour la confirmation et les indications, j'ai donc envoyé afin d'avertir le contributeur des problèmes - peut-être le croiserons-nous sur ce fil ;-).

Bon vèspre,

On 25/07/2017 16:49, Christian Rogel wrote:
Le 25 juil. 2017 à 00:28, Gautier Pelloux-Prayer <[email protected] <mailto:[email protected]>> a écrit :

Bonsoir,

La semaine dernière [1], un utilisateur "oc-passalaiga" a modifié un certain nombre de communes pour rajouter le nom Occitanais (name:oc). Il en a aussi profité pour modifier le nom (name) afin de contenir les 2 valeurs name et name:oc. Par exemple "Alixan" devient "Alixan / Aleissan".

Je pense que la seconde partie du changement (modification de la clé name) est en trop - mais n'étant pas forcément aux faits des bonnes pratiques, je poste ce message… Par ailleurs, peut-être que quelqu'un(s) a plus d'info sur ce projet ? Si mes doutes sont confirmés, j'enverrai un message directement sur les changesets en question. [1] : http://www.openstreetmap.org/changeset/50324439#map=9/44.6070/5.1035

[2] : http://www.openstreetmap.org/relation/63575#map=12/44.9843/5.0167

Bonjour,

Ces erreurs sont, sans doute, liées à une découverte récente (le mois dernier) par les occitanistes bénévoles de l'Institut d'estudis occitans (IEO - Toulouse) du potentiel d'OSM pour obtenir une carte localisée. Cette association qui couvre les 11 départements de l'aire occitane gère une base de 56 000 toponymes qu'elle a l'intention d'injecter progressivement dans OSM. Les doublons relèvent d'un enthousiasme qu’on a vu quelquefois chez nous en Bretagne.

A l'exemple (il s’agit plutôt d'imitation) du site d'OpenStreetMap e brezhoneg <http://www.openstreetmap.bzh> (dont je suis un des promoteurs), l'IEO a créé le site Openstreetmap en occitan <http://openstreetmap-oc.org/> (openstreetmap-oc.org <http://openstreetmap-oc.org>) qui servira de cadre à une future carte tout en occitan.

Tu peux donc passer un message à oc-passalaiga et, de mon côté, je signalerai à l'IEO qu'il indique bien à ses correspondants en que "name" ne doit contenir que le nom officiel.

Dans la mesure où notre petite équipe d’Openstreetmap e brezhoneg a acquis un savoir-faire technique, nous sommes à l’écoute de tous ceux que la question des langues régionales dans OSM intéresse. Contact à [email protected] <mailto:[email protected]> .


On peut espérer que les localiseurs de toponymes iront un au delà de leur champ d'intérêts et amélioreront, au passage, le rendu de leurs secteurs géographiques.


Christian R.


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à