On Thu, 31 Jan 2019, Francois Gouget wrote:
[...]
> Il y a peut-être le même problème sur d'autres pays... à moins que ce ne
> soit spécifique aux îles. Peut-être même que ça pourrait être une
> vérification Osmose.
On peut avoir le même genre de divergence entre la relation boundary
d'une ville et le noeud place=city/town/etc. Le noeud est facilement
identifiable à partir de la relation donc vérifier la concordence des
champs name serait une bonne vérification dans Osmose.
Par exemple Tórshavn :
https://www.openstreetmap.org/relation/2098985
-> 3 traductions
https://www.openstreetmap.org/node/29023813
-> 36 traductions !
Dans la même veine wikipedia pourrait être utilisé pour identifier les
traduction manquantes. Par exemple la relation boundary indique
wikipedia=fo:Tórshavn. Or cette page a été traduite en Français, ce qui
nous apprend que le nom Français est "Torshavn".
Là encore un module Osmose proposant des traductions obtenues à partir
de Wikipedia serait bien pratique (même si cela poserait probablement
des problèmes de performance).
D'ailleurs le noeud place=town a name:fr=Tórshavn (avec l'accent) ce qui
contredit Wikipedia. Il y a probablement l'un des deux qui a tort...
--
Francois Gouget <fgou...@free.fr> http://fgouget.free.fr/
La terre est une b\xC3\xAAta...
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr