Le 05/07/2019 à 19:40, Topographe Fou a écrit :
Merci. Le site me renoi encore une belle page avec une erreur de
timeout... Grrrr...
Selon https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations il faudrait
doubler le guillemet simple. Ou alors utiliser un vrai caractère
apostrophe ;o) . Essai et cela devrait marcher.
Ok, après le timeout, j'ai eu la main et j'ai remplacé ' par <ALT> 0146
(je suis sous Windows) - en suivant le wiki (j'aurais du y penser,
j'avais mis à jour la traduction de cette page) - et la sauvegarde est
passée.
Merci
Leni
LeTopographeFou
*De:* [email protected]
*Envoyé:* 5 juillet 2019 9:24 AM
*À:* [email protected]
*Répondre à:* [email protected]
*Objet:* Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le
chemin
Le 05/07/2019 à 08:10, Topographe Fou a écrit :
J'ai encore un soucis de timeout... J'avais réussi à y accéder entre
temps. Peux-tu mettre sur la liste la phrase originale en anglais
stp, celle avec les {x} ? Normalement si tu as les mêmes accolades
entre l'original et le traduit cela devrait passer.
original anglais :
Which way segment should reuse the history of {0}?
ma traduction :
Quel segment de chemin doit réutiliser l'historique de {0} ?
J'ai utilisé le bouton copie (la petite flèche à côté de English:)
donc, ce sont les mêmes accolades (il me semble) et ce matin même
message d'erreur
Leni
LeTopographeFou
*De:* [email protected]
*Envoyé:* 4 juillet 2019 12:08 PM
*À:* [email protected]
*Répondre à:* [email protected]
*Objet:* Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le
chemin
Le 24/06/2019 à 22:35, LeTopographeFou a écrit :
Pour Launchpad, la liste des phrases non traduits (14 à ce jour pour
le français) est accessible là :
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?show=untranslated
. Sauf que actuellement j'ai une erreur de Timeout :-( .
LeTopographeFou
Comme je ne l'ai pas trouvée dans les éléments à traduire, j'ai
recherché le texte et j'ai trouvé :
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?batch=10&show=all&search=which+way
Elle était indiquée comme traduite, avec le texte anglais.
J'ai essayé de mettre une nouvelle traduction "Quel segment de chemin
doit réutiliser l'historique de {0} ?" ; mais j'ai le message
d'erreur "There is an error in a translation you provided. Please
correct it before continuing."
Où ais-je fait l'erreur ?
Leni
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr