2011/12/25 Fabri <erfab...@gmail.com>: > Mettiamo ai voti...visto alcuni pareri diversi, e poi una volta deciso > si può cambiare la traduzione in Josm e aggiornare la pagina wiki del > Tag in italiano. In teoria si potrebbe scrivere già adesso di non usarlo > per i Licei.
La difficoltà di traduzione nasce da questa espressione: "amenity=university would be for institutions of higher education and amenity=college for further education" La contrapposizione "higher education" vs "further education" è chiara nella lingua inglese. La traduzione italiana della pagina prova giustamente a distinguere tra "istruzione più elevata" (forse meglio "superiore"?) e "istruzione ulteriore" ma non riesce bene perché la lingua italiana non ha queste due espressioni. In ogni caso i licei italiani non sono scuole di "istruzione ulteriore"... Ciao, Federico _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it