E allora? Conclusione? Siamo tutti d'accordo che il ponte (bridge=xxx) include le spalle ma non le rampe. Che cosa facciamo delle rampe? Secondo il wiki OSM in lingua inglese sono strade con embankment=yes. Esiste anche l'opposto, cioe cutting=yes per una strada, ferrovia, ... che è sotto il livello del territorio naturale che lo circonda. Faccio male utilizzare cutting e embankment. Sembra che Osmarender li rappresetna sulla mappa.
Avevo già suggerito un altro uso del embankment, cioè per vie su argini, una cosa molto frequente in Veneto. Sulla mappa mancano gli argini quasi completamente. Un altra domanda che sollevavo era come mappare un argine senza via sopra. Penso di non aver mai ricevuto una risposta ([Talk-it] Argine senza strada) Suggerimenti? Volker On 16 January 2012 13:06, totera <[email protected]> wrote: > > voschix wrote > > > > "embankment" (non so il termine > > italiano: "argine"?) > > > > Embankment dovrebbe essere "rilevato" (mentre cutting è "trincea"). > Ciao, > Gianluca > > -- > View this message in context: > http://gis.638310.n2.nabble.com/Confusione-Bridge-Embankment-tp7192149p7192268.html > Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. > > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it > -- Volker SCHMIDT Via Vecchia 18/ter 35127 Padova Italy mailto:[email protected] office phone: +39-049-829-5977 office fax +39-049-8700718 home phone: +39-049-851519 personal mobile: +39-340-1427105 skype: volker.schmidt
_______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

