2013/5/9 girarsi_liste <[email protected]> > Il 09/05/2013 09:53, Alberto Nogaro ha scritto: > > Secondo me sarebbe preferibile cominciare a tradurre dall'inglese le >> pagine >> per cui ancora manca la versione italiana, come: >> >> http://wiki.openstreetmap.org/**wiki/Key:footway<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:footway> >> http://wiki.openstreetmap.org/**wiki/Key:sidewalk<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:sidewalk> >> http://wiki.openstreetmap.org/**wiki/Tag:footway%3Dcrossing<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:footway%3Dcrossing>(aggiornamento) >> http://wiki.openstreetmap.org/**wiki/Crossing<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Crossing> >> http://wiki.openstreetmap.org/**wiki/Path_controversy<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Path_controversy> >> >>
> Ammesso e concesso, da quanto ho visto, pure alcune versioni inglesi sono, > diciamo così, da rivedere, non solo per le definizioni, si, occorre alle volte, anche se per le pagine sopraindicate sarebbe strano, visto che parliamo proprio di key-features. Alle volte il problema sono modifiche unilaterali che certi utenti applicano alle pagine del wiki, e finchè qualcuno fa un "undo" (rimette a posto) si trovano informazioni sbagliati. Se riscontri problemi del genere vale la pena segnalarli qui in lista (o in inglese in lista "tagging"). > resta il problema che sarebbe preferibile io l'inglese lo sapessi, ma da > queste parti il mio cervello è arido di termini anglosassoni, salvo quelli > di moda.......... > Di conseguenza ho tre strade, o mi affido al motore di traduzione, non te lo consiglio, sono dettagli troppo particolari e fini per essere tradotti senza giudizio umano. > tenuto conto dei nomi dei tag, e rimetto a ci lo sà il controllo > traduzione, oppure, cerco di imparare l'inglese, e forse prima della > pensione (innominabile ormai) ci riesco.............. oppure mi limito a > cercare di migliorare quelle italiane, però cè il problema che troppe > modifiche alle pagine della wiki non fanno bene al sistema stesso. > si, in linea di base vorremo che la versione "ufficiale" è quella inglese e che tutte le altre pagine in lingua sono solo traduzioni, perché altrimenti si rischia fortemente di usare gli stessi tags per cose diverse (cosa in certi limiti è anche inevitabile, visto che ci sono differenze culturali). > Cè pure la quarta soluzione, cioè questa in mailing list, cerco di avere > più osservazioni possibili, come la tua, per poter trarre e trasmettere > nella pagina la definizione migliore possibile, perchè poi deve restare, > almeno come punto di riferimento fisso, senza mettere in dubbio il fatto > che le pagine sono tante e chi traduce è sempre in numero molto inferiore > al bisogno, e bisognerà comunque tener conto pure dei niubbi, questi sono > il futuro per tante cose, pure per la wiki. > si, l'utilità delle traduzioni in lingua è innegabile, ed è un vero lavoro da Sisifo, visto che le pagine cambiano sempre ;-) ciao, Martin
_______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

