2013/9/2 solitone <[email protected]>

> emmexx ha scritto:
> > "in-between buildings" non sono le vie strette dei
> > piccoli paesi.
> > Quelli sono da intendere come vicoli in cui di solito sono presenti
> > accessi secondari agli edifici. Nel caso di cui stiamo parlando si
> > tratta invece delle spesso uniche vie d'accesso alle abitazioni.
>
> +1
>


io non mi concentrerei troppo sulla parte "between or behind buildings", la
frase per intera è: "An *alley* or *alleyway* is a narrow
lane<http://en.wikipedia.org/wiki/Lane>found in urban areas, often for
pedestrians <http://en.wikipedia.org/wiki/Pedestrian> only, which usually
runs between or behind buildings. In older cities and towns in Europe,
alleys are often what is left of a medieval street network, or a right of
way <http://en.wikipedia.org/wiki/Right-of-way_%28transportation%29> or
ancient footpath <http://en.wikipedia.org/wiki/Trail> in an urban setting."

poi non ci sono altre parole (oltre a "lane" che sarebbe più confondente
ancora), se vedi il termine alley in wikipedia è conesso con "vicolo" in
italiano.

ciao,
Martin
_______________________________________________
Talk-it mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a