Il 09/02/2013 05:41 PM, Martin Koppenhoefer scrisse:
> io non mi concentrerei troppo sulla parte "between or behind buildings",
> la frase per intera รจ: "An *alley* or *alleyway* is a narrow lane
> <http://en.wikipedia.org/wiki/Lane> found in urban areas, often for
> pedestrians <http://en.wikipedia.org/wiki/Pedestrian> only, which
> usually runs between or behind buildings. In older cities and towns in
> Europe, alleys are often what is left of a medieval street network, or a
> right of way

Purtroppo continuiamo a girare intorno a questioni semantiche.
Il fatto che il termine vicolo possa indicare (in inglese) 2 tipi di
strada diversi non significa che in OSM debba esserci un solo tag.

Ancora una volta:
highway=service con service=alley indica i vialetti di servizio, non la
rete di strade medievali.
Vogliamo usare lo stesso tag perche' in inglese per entrambi (?) si usa
la stessa parola?

ciao
        maxx

_______________________________________________
Talk-it mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a