>Ma stiamo parlando di nomi ufficiali scritti così?

Si, sono scritti così e spesso si trovano località che fanno riferimento a 
strumenti, usi e costumi intraducibili in Italiano.

>In tal caso vanno nel name tali e quali, 

Ok


>Se è metà dialetto e metà italiano poco importa, se così è scritto così
>si legge, che senso ha distinguere il dialetto dall'italiano se lo sa 
>solo lui, se lo legge uno del sud, come lo capisce la differenza? e poi
>ha senso questa distinzione?

Credo che la sua preoccupazione sia per chi conosce il dialetto lombardo e 
viene tratto in inganno dal nome della località: per esempio la località Baite 
del Taièe fa pensare che ci siano più baite, invece è una sola. Pensandoci bene 
non ha molto senso fare distinzioni, perché non è di grande utilità sapere il 
significato del nome della località, visto che nel caso della località di prima 
è comunque visibile il numero di baite. 

Lo contatto e gli dico di lasciar perdere le virgolette.
Grazie mille.

Andreas Lattmann
-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità. 

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a