>Ma stiamo parlando di nomi ufficiali scritti così? Si, sono scritti così e spesso si trovano località che fanno riferimento a strumenti, usi e costumi intraducibili in Italiano.
>In tal caso vanno nel name tali e quali, Ok >Se è metà dialetto e metà italiano poco importa, se così è scritto così >si legge, che senso ha distinguere il dialetto dall'italiano se lo sa >solo lui, se lo legge uno del sud, come lo capisce la differenza? e poi >ha senso questa distinzione? Credo che la sua preoccupazione sia per chi conosce il dialetto lombardo e viene tratto in inganno dal nome della località: per esempio la località Baite del Taièe fa pensare che ci siano più baite, invece è una sola. Pensandoci bene non ha molto senso fare distinzioni, perché non è di grande utilità sapere il significato del nome della località, visto che nel caso della località di prima è comunque visibile il numero di baite. Lo contatto e gli dico di lasciar perdere le virgolette. Grazie mille. Andreas Lattmann -- Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità. _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it